El Oso pesado que conmigo va
El oso pesado que conmigo va
Embadurnado el rostro de una múltiple y variada miel
Zafio y dando tumbos aquí y allí
Acaparando cada sitio con su peso
Ese bruto hambriento y golpeador
Enamorado de los dulces, del sueño y de la ira
Factótum desquiciado que todo lo deshace
Que trepa el edificio y patea el balón
Que en la ciudad del odio boxea con su hermano.
Junto a mí jadea, ese pesado animal
Ese oso pesado que conmigo duerme
Y que dormido aúlla por un mundo hecho de azúcar
Por un dulzor tan íntimo como el abrazo del agua
Aúlla en sueños porque la cuerda
Tiembla mostrándole el oscuro abismo que hay debajo.
Este exhibicionista de pomposo andar está aterrado
Embutido en su traje de gala, reventándole los pantalones
Y tiembla cuando piensa que su carne tiritante
Se deshará por fin hasta convertirse en nada.
Este animal del que no puedo escapar conmigo va
Y me ha seguido desde que el negro útero me sostenía
Moviéndose conmigo, distorsionándome los gestos
Una caricatura, una henchida sombra
El payaso estúpido de los designios de mi ser
Que ofende y obnubila con su propia oscuridad
Que alienta oculto en el vientre y en los huesos
Opaco, demasiado próximo, mi secreto, y aún así desconocido
Que se yergue para abrazar a ésa a la que amo
Con la que quisiera caminar, de no estar él tan cerca
Groseramente la manosea, a pesar de que me bastaría
Tan sólo una palabra para desnudar mi corazón y mostrarme como soy
Pero él se tambalea, y lo ofusca todo, y exige su alimento
Bajo su custodia babeante arrastrándome con él
Entre los cientos de millones de su especie
Y el desenfreno de la gula en todas partes.
Traduccion: Roger Wolfe.
*-Delmore Schwartz (1913–1966)-*